20 avril 2017

BTR-D UKRAINE - 12

Petite MAJ qui vient conclure la peinture avec les Mottos ajoutés par l'équipage.
Small update that concludes the painting with the MOTTOS added by the crew.

 


Pour faire simple, l'histoire du 709 commence en tant qu'épave ou il ne reste que la caisse qui sera remise en service. Photo retouché pour enlever un MOTTO insultant vu que le sujet est encore extrêmement chaud dans les pays de l'Est.
To put it simply, the story of the 709 begins as a wreck or there remains only the crate that will be put back into service. Photo retouched to remove an insulting MOTTO as the subject is still extremely hot in the countries of the East.




 © Photo internet - Facebook

Puis récupéré par les gars du Dombass
Then taken by the Donbass guys


 © Photo internet - Facebook

Passage en atelier pour le camo "local" et ajout du ZSU 23/2
Switching to the workshop for the "local" camo and adding the ZSU 23/2

  © Photo internet - Facebook

Retour aux forces Novorossia
Back to forces Novorossia


 © Photo internet - Facebook

Puis perdu par Novorossia et récupéré de nouveaux par les gars de l'ATO qui ajoutent leurs marquages.
Lost by Novorossia and retrieved new ones by the ATO guys who add their markings






©ARTEM GETMAN

 Au final les Mottos représentés à main levé et à l'aérographe. Les Mottos sur le flanc seront par la suite peu visibles avec les caisses.
In the end the Mottos represented by hand and airbrush. The Mottos on the flank will eventually be hardly visible with the crates.







Pour info :
ЗА ВДВ. UA = for VDV.UA
VDV (vozdushno desantnye voyska )
Parachutistes en Russie et Ukraine - Paratroopers in Russia and Ukraine

Decals  = People Militia of Donbass

Front : нiхто крiм нас = no one except us
Motto des parachutistes - Motto of paratroopers


Une couche de vernis brillant et on réserve pendant 48 h avant de commencer le weathering.
A layer of glossy varnish and reserve for 48 hours before starting the weathering

Merci à Roman Volchenkov pour son aide à la traduction
Thanks to Roman Volchenkov for his help with translation

18 avril 2017

BTR-D UKRAINE - 11

Début de peinture avec un pré-ombrage en me servant des couleurs complémentaires du vert afin d'obtenir une couleur chaude. Les décals ont étaient crée par un ami Chris FFSMC Production =>  http://ffsmc-productions.com/fr/
Merci à toi Chris. Bientôt le weathering

Begin painting with a pre-shade using the complementary colors of the green to obtain a warm color. The decals were created by a friend Chris FFSMC Production => http://ffsmc-productions.com/en/
Thanks to you Chris. Soon the weathering





11 avril 2017

BTR-D UKRAINE - 10

Le montage de la maquettes est terminé, c'est parti pour la mise en peinture.

The assembly of the model is complete. It's time for painting.